Ikkyū: Csontváz-dalocskák
Ezek az indiai tintával írt szarkalábak föltárják előtted a teljes igazságot.
Tanítványok, üljetek komolyan zazenben, s akkor fölismeritek, hogy minden, ami született ezen a világon, végső soron üres, beleértve magatokat és a létezés eredeti arcát is. Valójában minden dolog az ürességből merül föl. Ez az eredeti forma- nélküliség a „Buddha”, és minden hasonló fogalom: buddha-természet, buddhaság, buddha-tudat, a Felébredett, Pátriárka, Isten – csupán különböző kifejezése ugyanannak az ürességnek. Ha ezt félreértitek, akkor pokolra kerültök.
Undorral s a folytonos születés-halál világától való szabadulás vágyával telve elhagytam otthonom, és útnak eredtem. Egy este szállást keresve elhagyott templomhoz értem, melyet sírkert vett körül. Hirtelen egy nyomorúságos külsejű csontváz jelent meg előttem, s így szólt hozzám:
Szomorú őszi szél
Süvít át a világon.
Hullámzik a pampafű,
Mi meg sodródunk,
Tenger és kikötő között.
Mit kezdjünk
Egy ember tudatával,
Mely tiszta lehetne,
De csuhát öltve hagyja,
Hogy elsuhanjon mellette az élet?
kép forrása |
Minden dolog semmivé lesz, mikor visszatér eredetéhez. Bódhidharma meditációba merülve nézte a falat, de az elméjében fölmerülő gondolatoknak egyáltalán nem volt semmi valóságtartalmuk. Ugyanez áll Buddha ötven évet felölelő Tan-hirdetésére is. A Tudatot nem nyűgözik az ilyen, feltételekhez kötött dolgok.
Ez a mély töprengés nyugtalanná tett, s elűzte álmomat. Hajnaltájt elbóbiskoltam, és álmomban egy csapat csontváz társaságában találtam magam, akik ugyanúgy tevékenykedtek, mint életük során.
Egyikük hozzám lépett, és így szólt:
Az emlékek
Elsuhannak és
Elenyésznek:
Mind jelentés nélküli,
Üres álom csupán.
Ha szembeszegülsz a dolgok valóságával,
S csak fecsegsz
Istenről s Buddháról,
Akkor soha nem leled meg
Az igaz Utat.
Még lélegzel,
Elevennek érzed magad,
Így a temetői holt
Olybá tűnik, mintha
Különbözne tőled.
Jól kijöttem ezzel a csontvázzal – lemondott a világról, hogy az igazságot keresse, a pocsolyából a mély vízbe lábalt. Tisztán látta a dolgokat, éppen úgy, ahogy vannak. Csak feküdtem ott; a fenyvesben motozó szél a fülembe suttogott, és az őszi hold fénye táncolt arcomon.
Van-e más, mint álom? Van, ki nem csontvázként végzi majd? Mint bőrrel borított csontvázak , olyanok vagyunk, férfiak és nők, egymás iránti vágyban égők. Åm ha a lélegzet megszakad, akkor a bőr szétmállik, a nemiség eltűnik, s nincs többé se gazdag, se szegény. Dédelgetett és babusgatott „énünk” bőre alatt most sincs semmi több, mint puszta csontkollekció. Gondolkodj ezen – szegény és gazdag, fiatal és öreg, férfi és nő – mind egyre megy. Ébredj rá erre a fontos dologra, s azonnal megérted, mit jelent a ”nem-születő s meg- nem-haló”.
Ha a holtak emlékét
Kődarabok is
Jelölhetik,
Akkor jobb sírkő lenne
Egy tea-mozsár.
kép forrása |
– Tényleg félelmetesek az emberek.
Magányos Hold,
Fényes és tiszta
A felhőtlen égen
S mi mégis botorkálunk
Világ sötétjében.
Figyeld csak meg – ha nem lélegzel és lenyúzod a bőrt, akkor a végén mindenki egyformán néz ki. (Vedd jól szemügyre – ne lélegezz, s nyúzd le a bőrt; a végén mindenki egyformán fog kinézni.) Mindegy, mennyit élsz, a végeredmény nem változik. Vesd el az elképzelést, hogy „én létezem”. Hagyatkozz a szélfútta felhőkre, s ne akarj örökké élni!
Ez a világ
Elfutó
Álom csak.
Miért ijesztene
Illékonysága?
Életed hossza meg van szabva, s nincs értelme könyörögni az istenekhez, hogy hosszabbítsák meg. Elméd rögzítsd szilárdan az élet és halál egyetlen nagy kérdésére. Az élet halállal végződik, ez a helyzet.
Az élet viszontagságai
Bár fájdalmasak,
Megtanítanak minket arra,
Hogy ne ragaszkodjunk
E bizonytalan világhoz.
Miért szeretik az emberek
Fölcicomázni
E csontgyűjteményt,
Mely eltűnik végül,
S nyoma sem marad?
Az eredeti testnek
Vissza kell térnie
Eredeti helyére;
Ne keresd azt,
Ami föllelhetetlen.
Senki sem ismeri igazán
A születés természetét,
Sem valódi hazánkat.
Visszatérünk a forráshoz,
És porrá porladunk.
Sok ösvény vezet
A hegy lábától
A csúcsra, de fönt
Mindannyian ugyanazt
A fényes Holdat nézzük.
Ha az út végén
Nincs végső
Nyughelyünk,
Akkor miért félnénk attól,
Hogy eltévedünk?
Nincs kezdet,
Nincs vég.
Tudatunk
Születik és meghal:
Ürességnek üressége!
Engedd el magad,
És a tudat
Megvadul;
Urald világodat,
S akkor félredobhatod.
Eső, jégeső, hó és jég:
Egymástól különbözők,
Ám ha lehulltak
Fölissza őket mind
A völgy patakja.
A Tudat hirdetésének módjai
Nagyon sokfélék,
De a bennük tükröződő
Isteni igazság
Ugyanaz.
Takard tűlevelekkel
Lépteid nyomát
Ne sejtse senki,
Szállásod merre van.
Folyton temetnek
A Toribe-hegyen
Milyen hiábavaló!
Hát nem látják a gyászolók,
Hogy ők kerülnek sorra hamarosan?
„Elillan az élet!”
Gondoljuk a Toribe-hegyről
Fölszálló füst láttán,
De mikor vesszük már észre,
Hogy mi is ebben a cipőben járunk?
Minden hiábavaló!
Reggel még
Életvidám jóbarát,
Este a halotti máglya
Gomolygó füstje.
Milyen szomorú!
A Toribe-hegyről
Fölszálló füstöt
Cibálja a szél,
Té s tova.
Hamuvá lesz,
Ha lángok falják,
S porrá, ha eltemetik.
Csak a bűneink
Maradnak utánunk?
Minden bűn,
Mit a Három Világban
Elkövettem,
Velem együtt
Enyészik el.
Így van ez a világgal.
Akik nem fogták föl a világ mulandóságát, azok meglepődnek és megrémülnek az ilyen változástól. Ma csak kevesen kutatják a buddhista igazságot, a kolostorok szinte üresek. A papok nagy többsége tudatlan, és elveti a zazent, mint kényelmetlent; meditációikban feledékenyek, s csak templomuk díszítésével törődnek. Zazenjük átverés, szerzetességük bohóckodás – a köntös, amelyben parádéznak egy napon majd a kín ólomköpenyévé válik.
A születés és halál világában az élet elvétele a pokolba vezet, a mohóság pedig éhes szellemként történő újraszületéshez. Tudatlanságod folytán állatként születsz, a harag démonná változtat. A törvényeket követve eléred az emberi újraszületést. Ha jót cselekszel, az istenek közé emelkedsz. A hat világ fölött található a Bölcs Buddhisták négy birodalma: összesen tíz léttartomány. Ennek ellenére, a Megvilágosodás Egyetlen Gondolata elárulja róluk, hogy forma- nélküliek, melyek között nincs semmi különbség, és bennük sincs semmi, amitől irtózni kellene, vagy szeretni és vágyakozni rá. A létezésről kiderül, hogy nem több, mint felhőpamacs a hatalmas égen, vagy tajték a hullámtaréjon. A tudatban nem ébrednek gondolatok, s így nem jönnek létre elemek sem. A tudat és tárgyai minden kétséget kizáróan azonosak és üresek.
Az emberi születés tűzhöz hasonló – az apa a kova, az anya a kődarab, és a kipattanó szikra a gyermek. A tűz az alapelemekből támad, s addig ég, míg el nem fogyasztja tápanyagát. Az apa és anya szeretkezése támasztja az élet szikráját. Mivel a szülők kezdet-nélküliek, kihunynak ők is; minden dolog az ürességből bukkan föl, mely minden forma forrása. Szabadulj meg a formáktól, és térj vissza a létezés eredeti alapjához. Az élet ebből az alapból tör elő, de te engedd el ezt is.
Ha széthasítod
A cseresznyefát,
Nem lelsz bent virágot,
De a tavaszi szellő
Millió bimbót csal elő!
A felhők
Híd nélkül is,
Fölkúsznak az égre
Nem kell támaszkodnod
Gótama Buddha szavaira sem.
Gótama Buddha ötven éven keresztül hirdette a Dharmát, s amikor tanítványa, Kásjapa tanításai lényege felől kérdezte, Buddha így szólt: Az elejétől a végéig nem szóltam egyetlen szót sem! – és feltartott egy virágot. Kásjapa elmosolyodott, és Buddha ezekkel a szavakkal nyújtotta át neki a virágot:
– Te birtokában vagy az Igaz Törvény Csodálatos Szellemének.
– Hogy érted ezt? – kérdezte Kásjapa.
– Ötven éven át hirdettem a Tant – mondta neki Buddha –, s ezzel mindvégig jelzéseket adtam neked, úgy, ahogy a gyermeket csalogatjuk ölelő karjainkba a jutalom ígéretével.
A Dharmának ez a virága nem írható le fizikai, szellemi vagy szóbeli fogalmakkal.
Nem anyagi és nem szellemi. Nem intellektuális tudás. A mi Dharmánk a múlt, jelen és jövő minden buddháját hordozó Egyetlen Jármű Virága. Ráfér a huszonnyolc indiai és hat kínai pátriárka; ez a létezés eredeti alapja – minden megtalálható rajta. Minden dolog kezdet nélküli, s így mindent magában foglaló. A nyolc érzék, a négy évszak, a négy nagy elem (föld, víz, tűz, szél), mind az ürességből származik, de ezt csak kevesen ismerik föl. A szél lélegzet, a tűz mozgás, a víz vér; ha a testet eltemetik vagy elégetik, földdé válik. Ezek az elemek azonban szintén kezdet-nélküliek, és sohasem maradandók.
Ezen a világon
Minden dolog, kivétel nélkül
Nélkülözi a valódiságot;
Maga a halál is
Illúzió.
A káprázatban úgy látszik, mintha a test halála ellenére a lélek megmaradna – ez komoly hiba. A megvilágosodottak kinyilvánítják, hogy a test és a lélek együtt enyészik el. A „Buddha” üresség: a föld meg az ég visszatér a lét eredeti alapjához. Félretoltam a szentiratok nyolcvanezer könyvét, s átadtam nektek a lényeget ebben a rövid írásban. Ez nagy áldást hoz majd rátok.
Írni valamit,
Hogy hátrahagyjuk –
Megint egy másfajta álom:
Mikor ébren vagyok, tudom,
Hogy nem lesz, ki elolvassa.
kép forrása |
fordította: Bánfalvi András
A Terebess Ázsia E-tár engedélyével
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése