Virágok az Örökkévalóságnak
„Ha leszakítlak, megbecstelenít kezem, óh, szép virág!
Inkább otthonod, a rét asztalán ajánllak téged múlt, jelen és jövendő
Buddháinak.”
/Kōmyō-kōgō, Komjó császárnő, Nara korszak (701–760)/
Nemes Ágnes fordítása
VI.
Érezted-e már a tavaszi hajnal derengő fényében, hogy
a fák ágai között sejtelmes hangon fütyörésző madarak a virágokról társalognak
párjukkal? A virágok szeretete egyidős lehet a szerelmi költészettel az
embernél. Van-e érzékletesebb szimbólum a szűz lélek kitárulkozására, mint az
öntudatlanul bájos, némán illatozó virág? A kedvesét virágfüzérrel először
megörvendeztető ősember gesztusával felülemelkedett a benne élő állaton.
Emberré vált, amikor túllépett a természet nyers szükségletein. És belépett a
művészet birodalmába azzal, hogy meglátta az értéket egy haszontalan dologban.
A virágok hűséges barátaink örömben és bánatban
egyaránt. Velük eszünk, iszunk, énekelünk, táncolunk és flörtölünk. Jelen
vannak keresztelőnkön és esküvőnkön. Még meghalni sem merünk nélkülük. Liliom a
tanúja imádságunknak, lótuszvirág meditációnknak, s a puskacsövekbe is
gyakorta került rózsa vagy krizantém. Még a nyelvüket is megpróbáltuk
elsajátítani. Hogyan élhetnénk hát nélkülük? Rémisztő érzés elképzelni egy
világot virágok nélkül. Vigaszt hoznak a betegágyhoz, reménysugarat a csüggedt
lélek sötétségébe. Kedves derűjük helyreállítja a világegyetembe vetett, egyre
fogyatkozó hitünket, ahogyan egy gyönyörű gyermek látása elveszett reményeinket
idézi vissza. Midőn pedig sírba kerülünk, ismét csak a virágok virrasztanak
felettünk.
Bármily szomorú is, nem hallgathatjuk el a tényt, hogy
a virágokkal kötött bajtársi szövetségünk ellenére alig emelkedtünk állati
énünk fölé. Ha megkapirgáljuk a báránybőrt, a bennünk lakozó farkas egykettőre
kimutatja a foga fehérjét. Egy szólás szerint tízéves korunkban állatok,
húszévesen holdkórosok, harmincévesen bukott emberek, negyvenévesen csalók,
ötvenéves korunkban pedig bűnözők vagyunk. Talán azért válik bűnözővé az ember,
mert sohasem szűnt meg állatnak lenni. Semmi sem valósabb számunkra, mint az
éhség, s a legfőbb szentséget saját vágyaink jelentik. Ereklyék sora porlad el
a szemünk előtt, ám van egy oltár, mely örökkévaló, ahol tömjénrudakat égetünk
az imádott bálvány, azaz saját magunk dicsőségére. Hatalmas az istenünk, és a
pénz az ő prófétája! Leromboljuk a természetet azért, hogy áldozatot mutassunk
be neki! Azzal dicsekszünk, hogy legyőztük az anyagot, pedig az anyag tett
rabszolgáivá minket. Létezik bűn, amit nem követtünk még el a kultúra és a
felemelkedés nevében?
Mondjátok csak, szép, szelíd virágok, ti, a csillagok könnycseppjei, akik a kertben nyíltok, kacéran bókolva a harmatról és napsugárról dúdoló méhek előtt, tudatában vagytok-e a rátok leselkedő szörnyű végzetnek? Álmodjatok, ringatózzatok, és incselkedjetek csak a nyár lenge szellőivel, amíg lehet. Mert holnap könyörtelen marok szorítja majd torkotokat. Leszakítanak benneteket, egyenként kitépik végtagjaitokat, és messze ragadnak békés otthonotoktól. A hitvány perszóna még tisztességesnek is tűnhet. Áradozhat, hogy milyen gyönyörűek vagytok, miközben ujjai közül véretek csöpög. De mondjátok csak, őszinte-e az efféle kedvesség? Előfordulhat, hogy olyasvalaki haját ékesítitek majd, akiről tudjátok, hogy szívtelen, vagy olyan ember gomblyukába kerültök, aki nem merne a szemetekbe nézni, ha emberek lennétek. Az is lehet, hogy szűk nyakú edénybe dugnak benneteket, melyben csak állott vízzel csillapíthatjátok pokoli szomjúságotokat, ami a hanyatló élet tünete.
Virágok, ha a mikádó földjén éltek, lehet, hogy egy napon rátok bukkan egy ollóval vagy fűrészkéssel felszerelkezett szörny, aki a virágkötészet mesterének vallja magát. A sebészorvos szerepében tetszeleg majd, s ti ösztönösen gyűlölni fogjátok, tudván, hogy az orvos feltett szándéka páciensei szenvedésének meghosszabbítása. Összevagdossa, hajlítgatja és kitekeri majd testeteket, hogy az általa megfelelőnek ítélt, lehetetlen pózba kényszerítsen benneteket. Izmaitokat nyújtogatja, s kificamítja végtagjaitokat, akár egy csontkovács. Izzó széndarabbal sütögeti sebeiteket, nehogy elvérezzetek, és drótot döf belétek, hogy fokozza a nedvkeringést. Konyhasóval, ecettel, timsóval és néhanapján még vitriollal is „táplál” majd benneteket! Leforrázza lábatokat, ha észreveszi, hogy hervadni kezdtek. Büszkén vallja, hogy képes két héttel vagy akár tovább is meghosszabbítani életeteket. Hát nem lett volna jobb, ha azonnal megöl, amikor fogságba estetek? Miféle bűnt követtetek el előző életetekben, hogy ily szörnyű módon kell vezekelnetek?
A virágok mértéktelen tékozlása a nyugati országokban még botrányosabb, mint ahogyan a keleti virágkötő-mesterek bánnak velük. Az európai és amerikai báltermek, illetve az ünnepi asztalok díszítése céljából naponta letarolt és másnap a szemétbe dobott virágmennyiség félelmetes méreteket ölt, s ha fűzérbe kötnénk, bizonyára körülérne egy kontinenst. Az élet eme vétkes pocsékolása mellett a virágkötő-mester bűne szinte elhanyagolható. S legalább tiszteletben tartja a természet egyensúlyát, és előrelátóan választja ki áldozatait, megadva nekik a végtisztességet haláluk után. Nyugaton a virágdekoráció, mint pillanatnyi szeszély, a gazdagság fitogtatásának részét képezi. Hová kerül a sok-sok virág, ha a mulatságnak vége? Nincs szánalmasabb, mint a könyörtelenül szemétdombra hajított hervadt virágcsokor látványa.
Miért születnek a virágok oly gyönyörűnek, mégis
boldogtalannak? A rovaroknak szúrós fullánkja van, s még a legszelídebb állat
is harcol, ha sarokba szorítják. A madár, melynek tollaira pályáznak, hogy
felcicomázzanak velük egy fejfedőt, elrepülhet üldözőjétől; a prémes állat
pedig, melytől el akarják venni bundáját, elrejtőzhet a közeledő léptek hallatán.
De jaj! Az egyetlen virág, amelynek szárnya van, a pillangó; a többiek
védtelenül állnak támadójuk előtt. Ha sikoltanak is haláltusájuk közben,
hangjukat fel nem foghatja csökevényes fülünk. Nem átallunk kegyetlenkedni
azokkal, akik némán szeretnek és szolgálnak bennünket, ám eljöhet még az idő,
amikor végleg elhagynak bennünket leghívebb barátaink. Észrevették már, hogy a
vadvirágok évről évre fogyatkoznak? Lehet, hogy bölcs mestereiktől azt a
tanácsot kapták, hogy hagyják el az embert, amíg emberségessé nem válik. Talán
a mennyországba költöztek a virágok.
Számos érv szól a dísznövénykertészek mellett. Aki cserepes növényt tart, sokkal humánusabb, mint a „kaszás” ember. Jóleső érzés figyelni a vízzel és a napfénnyel kapcsolatos aggodalmát, a kártevőkkel folytatott küzdelmét, félelmét a fagytól, szorongását, ha a bimbók késlekednek előbújni, és elragadtatását, ha a levelek teljes pompájukban díszlenek. Keleten ősi tradíciója van a virágkertészetnek, s számos dal és történet örökíti meg a költők szerelmeit és kedvenc növényeit. A porcelánművészet kialakulásával a Tang- és a Szung-dinasztiák idején gyönyörű növénytartó-edények születtek, melyek sokkal inkább drágakővel ékesített miniatűr kastélyhoz, mint virágcseréphez hasonlítottak. Minden egyes virág mellé külön gondozót állítottak, aki puha nyúlszőrecsettel mosogatta a leveleket. Írva áll, hogy a bazsarózsát szép szűzleány fürdesse, míg a téliszilvát sápadt, sovány szerzetesnek kell öntöznie. Az egyik legnépszerűbb nó-tánc a hacsinoki, melynek koreográfiája az Asikaga-korszak idején keletkezett. Egy elszegényedett lovagról szól, aki egy fagyos éjszakán - mivel semmi sem áll rendelkezésére, hogy tüzet rakjon - felhasogatja dédelgetett növényeit azért, hogy illő módon lásson vendégül egy kóborló szerzetest. A szerzetes valójában nem más, mint Hódzsó Tokijori, a japán mondavilág Harun-al-Rasidja, s az önzetlen áldozat nem marad jutalom nélkül. Az opera még ma is könnyeket csal a tokiói közönség szemébe.
A Távol-Keleten mindig is nagy gondot fordítottak a kényes virágok megóvására. A Tang-dinasztiabeli Hszüan-cung császár aranycsengettyűket akasztatott kertjében a faágakra, hogy távol tartsa a madarakat. Ő volt az, aki tavasszal útnak indult udvari zenészeivel, hogy halk muzsikával örvendeztesse meg a virágokat. Japán kolostoraink egyikében (A Kóbe melletti Szumaderában) ma is látható egy furcsa tábla, amit Josicunénak, a japán Artúr-legendakör hősének tulajdonítanak. A táblán olvasható felirat egy csodálatos szilvafa védelmére szolgált, s egy harcias korszak ijesztő hangvételével szól hozzánk. A virágzó fa szépségének ecsetelése után jön a csattanó: „Aki levágja e fának akárcsak egyetlen ágát, egy levágott ujjával fizessen érte.” Bárcsak érvényesíthetnénk hasonló törvényeket kortársaink ellen is, akik féktelenül pusztítják a virágokat és megcsonkítják a műalkotásokat!
Még a dísznövénykertészetben is hajlamosak vagyunk
azonban egoizmust gyanítani. Mire való elhurcolni a növényeket otthonukból, s
arra kérni őket, hogy idegen környezetben pompázzanak? Hát nem ugyanilyen
önzés vezérel bennünket, mikor azt kívánjuk a madaraktól, hogy kalitkába zárva
énekeljenek és párosodjanak? Ki tudná megmondani, hogy az orchideák nem
fulladoznak-e az üvegházak mesterséges hőségében, s vágyódnak reménytelenül,
hogy még egyszer megpillanthassák a déli félteke égboltját?
A virágok igaz szerelmese az, aki természetes
élőhelyükön keresi fel őket, mint például Tao Jüan-ming, aki egy törött
bambuszkerítés előtt üldögélve beszélgetésbe elegyedett egy vadkrizantémmal,
vagy Lin Vo-hszing, aki alkonyatkor a Nyugati-tó partján sétálva eltévedt egy
szilvaliget illatrengetegében. A legenda szerint Csou Mou-si egy csónakban
aludt azért, hogy álmai a lótuszvirágéval keveredjenek. Hasonló szellem
vezérelte Komjó császárnőt, a Nara-korszak egyik leghíresebb uralkodónőjét,
mikor így dalolt: „Ha leszakítlak, megbecstelenít kezem, óh, szép virág!
Inkább otthonod, a rét asztalán ajánllak téged múlt, jelen és jövendő
Buddháinak.”
Óvakodjunk azonban a túlzott érzelgősségtől. Legyünk inkább kevésbé pazarlóak és jóval nemesebbek a virágokkal. Lao-ce szavai szerint „a Föld és a Menny könyörtelen.” Kóbó daisi pedig ekként szólott: „Tovább, tovább, tovább: az élet sodra meg nem áll. Halál, halál, halál - mindent mi él, enyészet vár.”
Bármerre megyünk, pusztítást látunk. A pusztulás jelei mindenütt: lent és fent, előttünk és a hátunk mögött. Csak a változás örökkévaló - miért gyűlöletesebb hát a halál az életnél? Egymás párjai pedig - Brahmá éjjele és nappala. A régi elenyészik, hogy új teremtődjék belőle. Számtalan néven neveztük és imádtuk már az irgalom kérlelhetetlen istennőjét - a halált. Ő volt a mindent felemésztő szellem, melynek árnyékát a párszik a tűzben vélték felfedezni. Ő a kard szellemének metsző purizmusa, mely előtt a sintóista Japán ma is arcra borul. A titokzatos tűz felemészti gyengeségünket, a szent kard elmetszi vágyaink bilincsét. Hamvainkból újjá éled a mennyei reménység főnixmadara, a szabadság pedig az emberiség fejlődésének talaja.
Miért ne áldozhatnánk fel a virágokat, ha az
egyetemesség eszméjének új formáit valósíthatjuk meg általa? Csak arra kérjük
őket, hogy csatlakozzanak hozzánk a szépség oltárán bemutatott áldozatban.
Tettünkért azzal vezeklünk, hogy a tisztaságnak és az egyszerűségnek szenteljük
magunkat - imígyen érveltek a teamesterek a virágkultusz kialakulása mellett.
Aki betekintést nyert teamestereink és virágkötőink munkájába, tapasztalhatta vallásos tiszteletüket a virágok iránt. Nem véletlenszerűen, hanem gondos megfontolás után választanak ki minden egyes virágzó ágat és hajtást, figyelemmel a létrehozni kívánt kompozícióra. Nagy szégyen lenne rájuk nézve, ha többet vágnának le, mint feltétlenül szükséges. Hozzá tehetjük azt is, hogy - amennyire csak lehet - a virágokat levéllel együtt, azaz a növényi életet teljes szépségében mutatják be. Ebben a tekintetben - számos egyébhez hasonlóan - módszerük eltér a nyugati országok gyakorlatától, ahol hajlamosak a virágot - csupán mezítelen szárát és fejét meghagyva - hanyagul beledugni egy vázába.
Miután a teamester kedve szerint elrendezte a
virágokat, a kompozíciót a tokonomára, a japán szoba díszhelyére teszi. Semmi
sem kerülhet a közelébe, ami megzavarhatná a hatást, még egy festmény sem,
hacsak nincs társításuknak különleges esztétikai célja. A virágdísz úgy trónol
a tokonomán, akár egy fejedelem, s a szobába lépve a vendégek vagy a
tanítványok mélyen meghajolnak előtte, mielőtt üdvözölnék a házigazdát. A
remekművekről rajzot készítenek az amatőr virágkötők okulására. A témáról egész
könyvtárnyi irodalom áll rendelkezésre. Amikor a virágok elhervadnak, a mester
a folyó hullámsírjába vagy a földbe temeti őket. Előfordul, hogy emlékművet is
emelnek tiszteletükre.
A virágkötészet, mint művészet, egyidős lehet a teaizmus XV. századi kialakulásával. Történetíróink az első virágkompozíciót a korai buddhista szenteknek tulajdonítják, akik összegyűjtötték és - az élőlények iránti végtelen szeretetüktől vezérelve - vízzel teli edényekbe helyezték a vihartépte virágokat. A hagyomány szerint Szóami, az Asikaga Josimasza udvarában élő nagy festő és műértő volt a virágkötészet első szakavatott képviselője. Tanítványai közé tartozott a teamester Sukó, valamint Szennó, az Ikenobó-ház alapítója. Az utóbbi család legalább olyan kitüntetett helyen szerepel a virágkrónikákban, mint a Kanó-dinasztia a festészet történetében. A tea szertartásának tökéletesítésével Rikjú idejében, aki a XVI. század második felében élt, a virágkultusz is szárba szökött. Rikjú és neves utódai, Oda Juraku, Furuta Oribe, Kóecu, Kobori Ensú és Katagiri Szekisú valósággal vetekedtek egymással az újabb és újabb kombinációk létrehozásában. Nem szabad elfelednünk azonban, hogy a teamesterek virágimádata esztétikai törekvéseiknek csupán részét képezte és nem jelentett külön vallást. A virágkompozíció, a szobában található egyéb műalkotásokhoz hasonlóan az összhatást szolgálta. Szekisú előírta például, hogy ne kerüljön fehér szilvavirág a szobába, ha a kertet hó borítja. A „harsány” virágokat könyörtelenül száműzték. A teamester legszebb virágkölteménye is elveszíti jelentőségét, ha elmozdítják a helyről, ahová eredetileg szánták, hiszen vonalvezetése és arányai kifejezetten az adott környezethez illenek.
A virágok öncélú imádata a XVII. század közepe táján,
a virágkötő-mesterek színre lépésével kezdődött. A kultusz ma már független a
teaháztól, és nem ismer más törvényt, mint amit a váza diktál. Új elképzelések
és megvalósítási formák váltak lehetővé, melynek eredményeként számos különböző
elv és iskola alakult ki. Egy múlt század közepén élt szerző több mint száz
különböző virágkötészeti iskolát számlált össze, melyek alapjában véve két fő
irányzatra oszlanak: a formalisztikusra és a naturalisztikusra. Az Ikenobók
által fémjelzett formalisztikus irányzat a Kanó-család akadémiai törekvéseinek
megfelelő klasszikus idealizmust hirdette. A fennmaradt források tanúsága
szerint az irányzat korai képviselőinek virágkompozíciói Szanszecu és Cunenobu
virágfestményeinek szinte élő másai voltak. Ugyanakkor a naturalisztikus
iskola, nevéhez hűen, a természetet tekintette modelljének, és csak olyan
formai változtatásokat hajtott végre, melyek feltétlenül szükségesek voltak a
művészi egység érdekében. Munkáikban tehát ugyanazok az indíttatások
fedezhetők fel, mint az Ukijo-e és Sidzso iskolák fametszetein.
Ha időnk engedné, tanulságos lenne részletesebben foglalkozni a kompozíciós szabályokkal és a korszak mestereire jellemző finom részletekkel, melyek híven tükrözik a Tokugava idejében uralkodó díszítőirányzatok alapelveit. Láthatnánk, miként jelenik meg az alkotásokban a legfőbb elv (a Mennyország), a másodlagos elv (a Föld), illetve az egyeztető elv (az Ember). Azokat a virágkompozíciókat pedig, melyek nem testesítették meg mindhárom princípiumot, sivárnak és halottnak tekintették. Nagy hangsúlyt fektettek a virágok három aspektusára is, a ceremoniálisra, a félhivatalosra, és a kötetlenre. Az első a pompás báli ruháknak, a második a délutáni öltözék könnyed eleganciájának, a harmadik pedig a budoárok csábos pongyolájának felel meg.
Személyes rokonszenvünk inkább a teamesterek, mintsem
a virágkötők kompozícióit illeti. Az előbbiek megfelelő környezetbe helyezett
műalkotások, és azért vonzóak számunkra, mert bensőséges viszonyban állnak az
élettel. Ezért akár naturalistának is nevezhetnénk ezt az irányzatot a
naturalisztikus és formalisztikus iskolákkal szemben. A teamester befejezettnek
tekinti munkáját a virágok kiválasztása után, és hagyja, hogy ők szóljanak a
közönséghez. Ha télutón lépünk egy teaházba, gyakran találkozhatunk törékeny, virágzó
vadcseresznyeággal, amit rügyező kaméliával társítanak - mintegy a tél
búcsúztatására, illetve a közelgő tavasz hírnökeként. Másrészt viszont, ha egy
kánikulai napon délidőben ülünk teához, a tokonoma hűvösében egyetlen szál
liliomot láthatunk egy ámpolnában. A harmatos virág mintha szelíden mosolyogna
az élet ostobaságán.
A virágköltemény önmagában is érdekes, ámde
festménnyel vagy szoborral társítva egyenesen megigéző lehet. Szekisú egyszer
vízinövényeket helyezett egy lapos tálba, tópart vagy lápvidék élővilágára
utalva, föléje pedig Szóami repülő vadkacsákat ábrázoló festményét akasztotta
a falra. Soha, aki szintén jeles teamester volt, a tengerparti egyedüllét
szépségét ecsetelő költeményt társított egy halászkunyhó formájú
füstölőtartóval és tengerparti vadvirágokkal. Az egyik vendég feljegyezte, hogy
a kompozíció a búcsúzó ősz leheletét árasztotta.
Vég nélkül mesélhetnénk a virágokról. Ám egy történetet mindenképpen el kell még mondanunk. A XVI. században rendkívül ritka növény volt Japánban a hajnalka. Rikjú egy egész kertet beültetett vele, és rendkívül odaadóan gondozta virágait. A féltett folyondárok híre eljutott Taikóhoz, aki jelezte is szándékát, hogy látni kívánja a kertet. Rikjú meghívta hát a hadvezért reggeli teára a házában. A kijelölt napon Taikó végigsétált a kertben, ám egyetlen szál hajnalkát se látott. A talajt elegyengették, majd beszórták finom kaviccsal és homokkal. A zsarnok baljós ábrázattal lépett a szobába, ám a szeme elé táruló látvány elcsitította dühét. A tokonomán egy Szung-kori, ritka míves bronztálban egyetlen egy hajnalkavirág díszelgett - a kert királynője!
E példák híven illusztrálják a virágáldozat valódi
jelentőségét. Talán még a virágok is elfogadják az áldozat lényegét, hiszen
nem gyávák, mint az ember. Némelyik megdicsőül a halálban - elsősorban is a
japáncseresznye virága, mely önként adja meg magát a szélnek. Aki látta már
Josino vagy Arasijama pompás sziromlavináit, tudja, miről beszélek. A virágok
pár pillanatig úgy lebegnek a kristályvizű patakok felett, mint drágakővel
ékesített felhők, s ahogy vitorlájuk tovalibben a kacagó habok hátán, mintha
ezt mondanák: „Ég áldjon, ó, szép Tavasz! Találkozunk az örökkévalóságban.”
Forrás: Terebess.hu
Képek:
Plum tree and Camelia - painting and prints by Tatsuya Ishiodori
Mono no Aware, Trad. Japanese Art, japantimes.com
Tokugawa Jidai - Kifujin no Sugatashutterstock.com
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése